WWW.DESCARGACINECLASICO.COM PRESENTA:
Medianoche en San Petersburgo (1996)
…………………………………..
SINOPSIS …………………………………..El agente secreto Harry Palmer ha montado un despacho de investigación privada en Rusia con su colaborador Nikolai Petrov. Juntos deben localizar y recuperar un cargamento de plutonio robado. Con la ayuda de su colega, Harry intentará encontrarlo pero, durante su búsqueda, deberá enfrentarse con la violenta mafia rusa y resolver también el caso de la bailadora Tatiana, que ha sido secuestrada. (FILMAFFINITY)
…………………………………..
Título original Midnight in Saint Petersburg (TV)
Año 1996
Duración 86 min.
País Reino Unido
Director Douglas Jackson
Guión Harry Alan Towers (Personajes: Len Deighton)
Música Rick Wakeman
Fotografía Peter Benison
Reparto
Michael Caine, Jason Connery, Michael Sarrazin, Michael Gambon, Michael Scherer, Tanya Jackson, Michelle Burke, Serge Houde
Productora Coproducción Reino Unido-Canadá-Rusia / Showtime Networks
Género Thriller | Espionaje. Secuela. Telefilm
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
DEPOSITFILES | FILEFACTORY | UPLOADED |
IDIOMA: Español | AVI (no DVD)| PESO: 723 MB | COLABORA: OREV
Contraseña: descargacineclasico.com
DEPOSITFILES | FILEFACTORY | UPLOADED | DATAFILE | BIGFILE | SALEFILES|
IDIOMA: VOSE | AVI (DVD rip)| PESO: 977 MB | COLABORA: OREV
Contraseña: descargacineclasico.com
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Santiago
Gracias por la peli y las otras cuatro de la saga. Sin ustedes me hubiera sido imposible ver la saga completa, por lo demás Michael Caine es un gran actor.
OREV
Asi es
Gracias por comentar
Saludos
Rolmi
La peli en vose esta subtitulada, la calidad es muy buena y el sonido también. Como siempre excelente, gracias
OREV
Agradecimientos a quien corresponda, a ti por escribir
Saludos 🙂
OREV
Actualizada con versión VOSE y DVD rip
Gracias 😀
UXIO2
Menuda la que se ha montado de nuevo con el idioma, que si el Latino o el peninsular, que si a uno no les gusta el otro y viceversa, o que si unos imponen sus modismos a los otros. Tenemos un idioma común potentísimo con una gramática unificada que hablamos 500 millones de personas, y con 18 millones de alumnos que pagan por aprenderlo.
A mi me gusta ver las expresiones de los actores, y si tengo que leer los subtítulos me la pierdo, por lo que si la peli viene en ESPAÑOL, neutro, Latino, Peninsular o lo que sea, muchísimo mejor. No me molestan los modismos sino que me enriquecen más.
Pero respecto a lo que nos ocupa:
Estupenda película de espías. Michael Caine esta magnífico en este enésimo Harry Palmer. Con el paso de los años mejora como actor. Cada vez lo hace mejor.
Qué bonito está S. Petersburgo. Es un auténtico recorrido turístico. Se ve todo muy bien. Cuántas expectativas y cuánta ilusión había en Rusia en los años 90, cuánta apertura; qué poco se sabe ahora de todo ello, cuánta opacidad.
Ojo, hay que tomar apuntes para no perderse en la trama, bien enmarañada como toda buena peli de espionaje que se precie.
Muchas gracias por compartirla.
OREV
Gracias a ti por el comentario Uxio, muy apropiado lo de Michael Caine y los paisajes rusos. Con respecto al idioma…. pareciera que hay algo de chovinismo lingüístico -si se me permite la expresión, y hasta algo de xenofobia en todo eso. Ya ni nos molestamos. Si las quieren ver asi, la ven, en caso contrario que no las bajen.
Un abrazo 🙂
Watson98
Gracias por el aporte, Orev: como siempre, te luces con una cineteca de lujo.
Un comentario al margen: no está en español «latino», sino en el peninsular. Para que la encasillen correctamente.
Saludos y gracias otra vez.
OREV
Gracias a ti por comentar
Saludos 😀
Marcoquintiliano
Orev, crees que alguien se puede imaginar al actor Michael Caine, hablando en español-latino?
Creo que no.
Es preferible verla en VOSE.
Es mi opinión.
OREV
Yo también prefiero VOSE, pero si lo que hay es latino o español «de España» y me interesa, la disfruto igual
Gracias por tu opinión crítica
Saludos
Watson98
Pues no te preocupes, porque aquí el bueno de Michael Caine habla en español peninsular, el cual, aunque les parezca ofensivo a los españoles -y a nadie más- es desagradable de oír para el 90% restante de hispano-parlantes.
Para nosotros empieza a resultar ofensivo que los peninsulares insistan en que «es el mismo idioma» y que impongan su acento y modismos como si fuera el único y el válido.
No lo es: el 90% restante preferimos el mal llamado español «latino» o «neutro».
rafael 42
Última película de la saga de Harry Palmer, rodada para TV y con Michael Caine de nuevo encarnando al espía, aparece en el film Michael Sarrazin, del que ya hablamos en el post «¡Qué diablos pasa aquí!» (1974), acompañado aquí como en la anterior por
– Jason Connery (nacido en 1963). Actor británico hijo de Sean Connery y Diane Cilento. También ha debutado como director en cine y TV. Filmografía: «Hombres de hierro» (1983), «La veneciana» (1986), «Macbeth» (1997), «Réquiem» (2001), «Hermandad de sangre» (2007). En TV la serie «Robin of Sherwood» (1986) y los Telefilms: «La vida secreta de Ian Fleming» (1990) de Ferdinand Fairfax (título que tiene que ver mucho con su padre) y «Merlín» (1998) de David Wining.
Pero aparte de Sean, éste no es el único Connery que ha trabajado en el cine, también está Neil Connery (nacido en 1938), hermano pequeño del conocido actor, visto en «Todos los hermanos eran agentes» (1967), parodia de James Bond, con actores de la saga, «Secuestradores de cuerpos» (1969) o «007. Nuestro hombre de Bond Street» (1984), título revelador de las intenciones de la película.
PELÍCULA RECOMENDADA PARA LOS AMANTES DEL CINE DE ESPÍAS.
OREV
Si, de hecho ambas pelis se filmaron al mismo tiempo
Gracias por todos los comentarios Rafael
Abrazos 🙂