
Peyton Place (1957) / 20th Century Fox
Dirección: Mark Robson
Reparto principal: Lana Turner, Lee Philips, Arthur Kennedy
.
Sinopsis / Comentario
Brillante adaptación de la desgarradora novela de Grace Metalious, sobre los acontecimientos que suceden
en un idílico pueblo de New Hampshire. Allí las familias luchan por inculcar las buenas costumbres entre
sus hijos, pero los escándalos se suceden. Las cosas se disparan cuando un hombre alcoholizado abusa de su
hijastra.
La película es digna de los conflictivos melodramas de los años 50, llenos de secretos, crímenes
vergonzosos y personajes con dobles caras. Lana Turner está radiante y la película fue nominada por la
friolera de nueve Oscar. (decine21.com)

CLICK AQUI PARA VER EN DUAL, SUBTITULOS
Grupo_DCC
Se recupera esta gran película con una muy buena copia dual mas subtitulos.
MADEHL
Gracias por el aporte.
carmen.murcia
Muchas gracias Crisi por publicar esta película. Leí el libro hace muchos años y me ha traido muy buenos recuerdo. Espero que pongais pronto la continuación. Muchas gracias por vuestro trabajo desinteresado y un saludo.
Crisi
De nada corso, es verdad que hace calor aunque por fortuna por aquí llevamos unos dias bastante soportables. Me alegro de que te guste, y si es de muy buena calidad.
Renny, si que conocia esos datos los tuyos sobre la serie, de todas formas se agradecen y ahí queda esa ínformación.
Rafael, a tu pregunta… ¿sera posible la continuación a Peyton Place 1957?, te informo con un si rotundo. Ya estoy en ella, he dejado un cartel en el post anunciándola para los próximos dias. ¡Gracias por comentar!
rafael42
Gracias Crisi por contestarme. La verdad es que cada vez que escribo me atendéis bastante bien. GRACIASSSSS por esta página.
rafael42
Gracias por esta película. ¿Sería posible poner la continuación: «Regreso a Peyton Place» (Return to Pêyton Place, 1961) de José Ferrer? Con muy buenos actores Jeff Chandler, Carol Lynley y Eleanor Parker.
CARLOSOMAR
ESTA PELOCILA ESTA EN DUAL ES DECIR IDIOMA SCATELLANO -INGLES Ó SOLO EN INGLES? CON SUBTUITULOS SRT , ESO DICE ABAJITO Y ARRIBAEN EL TITULO DICE QUE ESTA EN DUAL MM???
Crisi
Buenas carlos, a ver como te lo explico para que lo entiendas tu, y de paso todos los demás que os liais con el audio Dual.
Dual, (Del latin. duālis), que reúne dos caracteres o fenómenos distintos.
En este caso, hablamos de películas y su sonido que como bien te indico es Dual, usease, un video equipado con dos pistas de sonido distintos. Que con el film que nos ocupa, en este caso las dos pistas son en idioma INGLÉS / CASTELLANO. A todo esto, y para endulzartelo todavia más, le añado unos subtitulos en CASTELLANO por si te viene en gana visionarla en su idioma original el Inglés, junto con los subtitulos CASTELLANOS. ¿Capiche?.
Venga carlos, espero te haya quedado claro
KIREI
Si se tomaran tan solo unos minutos en pasar por la sección de AYUDA no tendrías que repetir como disco rayado lo mismo, esa información y mucho mas está en dicha sección, seria bueno que de vez en cuando en vez de agregar trabajo, nos facilitaran un poco las cosas, recurriendo a las paginas que creamos especialmente para resolver este tipo de dudas.
Crisi
Kirei, que quieres que te diga, ¡que tienes toda la razón! de todas formas esta es la última vez que lo explico, a la próxima los remitiré a la sección de AYUDA.
¡Abrazotes kire!
CARLOSOMAR
si ami corso cmo no clarisimo lo bajare se nota interasnte esta peliculaa
Renny_2000
A mediados se los sesenta, la cadena de televisión ABC hizo una popular serie basada en la misma novela. Acá en sudamérica se le llamó «La Caldera del Diablo» y entre los actores principales estaban Ryan O’Neal, Dorothy Malone y Mia Farrow. Se emitió desde 1964 a 1969.
CORSO
Guauuuuu, peliculón y que buena calidad chica, gracias por darnos estos premios y mas con el acalor que hace, jeje no es fácil aguantar delante del pc, cuídate Crisi.