WWW.CINECLASICODCC.COM PRESENTA:
Aquellos Maravillosos Años (Serie TV) (1993) Temp. 6
(aka «Los Años Maravillosos»)
………………………………..
SINOPSIS …………………………………..Serie de TV (1988-1993). 6 temporadas. 115 episodios. Kevin Arnold vive en el seno de una familia de clase media norteamericana durante el final de los años 60 y la década de los 70. Kevin medita sobre todo lo que le pasó en aquellos turbulentos pero maravillosos años, llenos de cambios sociales, económicos y culturales, y en los que siendo un joven se enfrentaba a la adolescencia como una lucha casi diaria. Vietnam, el hombre en la luna, el movimiento hippie, el amor libre, el comunismo, el racismo, la política… había mucho sobre qué pensar y discutir. Con quien más discutía era con su padre Jack y su hermano Wayne, aunque en el fondo todos se querían. Su hermana Karen era un poco hippie, y no tuvo demasiado trato con ella, y su madre Norma… bueno, una madre a tiempo completo. También estaba su noviecita, la guapa Winnie Cooper (Danica McKellar), y su mejor amigo, Paul Pfeiffer. (FILMAFFINITY)
Premios
1993: Emmy: Nominada a mejor mezcla de sonido
1992: Emmy: Nominada a mejor mezcla de sonido
1991: Emmy: 3 nominaciones, incluyendo mejor serie comedia y dirección
1990: Emmy: Mejor dirección y guión. 7 nom., incluyendo mejor serie comedia
1989: Emmy: Mejor dirección. 14 nominaciones, incluyendo mejor serie comedia
1988: Emmy: Mejor serie comedia. Nominada a mejor guión
Críticas
«El uso de un humor observador y la expresión de un valor intrínsecamente humano sin llegar a ser exagerada, siguen siendo dulces y divertidos»
AV Club
«Un viaje en el tiempo de primera clase»
Tom Shales: The Washington Post
………………………………….
FICHA TÉCNICA…………………………………..
Título original The Wonder Years
Año 1988
Duración 30 min.
País Estados Unidos
Dirección Neal Marlens (Creador), Carol Black (Creador), Carol Black, Neal Marlens, Michael Dinner, Daniel Stern, Ken Topolsky, Art Wolff
Guion Carol Black, Neal Marlens, Mark B. Perry, Bob Brush
Música Stewart Levin, W.G. Snuffy Walden, J. Peter Robinson
Fotografía James Jansen, Sandi Sissel, Newton Thomas Sigel
Reparto
Fred Savage, Dan Lauria, Jason Hervey, Alley Mills, Josh Saviano, Andy Berman, Danica McKellar, Olivia d’Abo, Michael Tricario, Suzy Broad, Jon Frear, Ben Stein, Krista Murphy, Brandon Crane, Giovanni Ribisi, Robert Picardo, Wendel Meldrum, Juliette Lewis, Raye Birk, Seth Green, Holly Sampson, Lindsay Price, Sean Baca, Carla Gugino, Amy Hathaway, Crystal McKellar, Linda Hoy, Kimberley Kates
Productora New World Television, The Black-Marlens Company. Emitida por: American Broadcasting Company (ABC)
Género Serie de TV. Drama. Comedia | Años 60. Años 70. Adolescencia. Familia
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Cabrondio:
Subidas TODAS las temporadas de «Aquellos Maravillosos años». Fueron seis temporadas en total. 111 episodios del total de 115 (como acertadamente indica Raccoon) perfectamente ordenados que he dispuesto en formato mp4 e idioma Castellano (español de ESPAÑA) tal cual se emitieron en añorado y lejano año 1988. Y ¡ojo! observen que digo 111 cuando en realidad deberían ser 115 episodios en TOTAL.
A falta de cuatro episodios de los cuales no dispongo ni encuentro tal cual se emitieron en España. Recuerden:
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Raccoon:
(*) Capítulos 2-7-12-21 en un rar de 652 MB
(***) IMPORTANTE: Pensaba que tenía toda la temporada en castellano y así es con una excepción para sorpresa mía: el capítulo 21 (El verano) está en latino. Pero no queda ahí la cosa, lo he bajado de diferentes webs en las que figuraba como “español” y está en latino, he bajado todas las copias del mismo que hay en el Emule y… latino. Pero es que incluso he llegado a bajar el DVD de la sexta temporada (de un foro por el que transito de vez en cuando, por eso he tardado tanto en subir los capítulos) y también latino. Así que como no sé siquiera si habrá una copia de ese episodio en castellano, latino se queda. Sin perjuicio de que si alguna vez lo localizo lo suba…ya por una cuestión de principios O_o.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Luis
Cabrondio:
¿Todavía te falta algún capítulo?
Creo que los tengo todos.
pgell
Lo que sí… He encontrado el capitulo 18 de la temporada 6, que parece no estar en esta colección. Por cierto, muchísimas gracias por la serie.
pgell
No se si ya se ha perdido interés en este asunto. Para los que de repente han visto ilusionados un nuevo comentario y les haya surgido la esperanza de un capitulo 21 en castellano, adelantar que no. No tengo el capitulo 21 en castellano. Solo quiero explicar que probablemente no exista. Si hay versiones comerciales legales oficiales como son un dvd a la venta y no lo tiene, poca esperanza o ninguna podemos tener. La cuestión de los doblajes es un tema comercial y no tiene por que existir necesariamente copia de una película o episodio doblado, aunque este caso del capitulo 21 si que es extraño.
Pero quiero explicar el motivo que comenta Raccoon sobre trozos en versión original subtitulada dentro de películas o series dobladas. Esto es a causa de la censura de la época. La copia pasaba por censura y se cortaban los trozos inconvenientes. Luego pasaba a doblaje y nacía para la eternidad una copia sin esos fragmentos, tanto en video como en audio. Pasado el tiempo, al tratar de comercializar ese producto, ya sin censura, se encuentran con que no tienen esas partes dobladas y ya no resulta comercial el gasto de volver a doblar esos trozos porque, en la mayoría de los casos, supondría hacer el doblaje entero a causa de que el doblador original ya no estaría disponible. Así que lanzan las copias de esa forma chapucera que dice Raccoon. Un ejemplo bien divertido es la primera temporada de la serie Bola de Dragón. Cada vez que se van a poner a hablar de bragas o tetas… Zasca, en japones subtitulado. Graciosísimo.
Soy_Nadie_y_Nada_soy
¿Esta el capitulo 18 de la sexta temporada? Por que a mi no me sale. Buen trabajo subiendo estas cosas.
Raccoon
Respuesta a Cabrondio 29/06/2022
Cualquier cosa puede haber pasado. Para algunas personas -dependiendo de su «habilidad» y, a veces, edad puede ser difícil e incluso imposible encontrar un mensaje suyo de semanas atrás en una web y leer posibles contestaciones. Puede ser el caso del sr. Villaverde o cualquiera otra circunstancia que se le haya cruzado… aunque me consta que el staff le ha mandado al menos un email respecto a este asunto. También pudiera ser que se viniese arriba muy deprisa y luego se desinflase, que al final no haya encontrado entre sus archivos lo prometido, incluso que haya perdido todo interés.
Yo por mi parte sigo «apatrullando la siudá» digo la Red, pero pudiera ser que nunca se emitiese en España ese capítulo en concreto y por eso no haya una copia doblada. De otras series es públicamente notorio que se saltaron capítulos, así como fragmentos de películas que no se emitieron y luego encuentras incluidos en el dvd esos mismos fragmentos sin doblaje, en english + subtítulos. Tampoco es algo que vaya a quitarme el sueño, si aparecen bien (tanto el sr. Villaverde como el susodicho capítulo, a la deriva por la Red, me vale cualquiera de las dos opciones) pero si no, seguiremos con la dinámica habitual y dándole vidilla a la web en la medida de nuestra posibilidades. Show must go on…
OREV
…dos email, de hecho…..
😀 😀 😀
Cabrondio
Respuesta para OREV 29/06/2022
Sin duda. Como dice la magnífica letra de la canción de Fito Cabrales titulada «antes de que cuente diez» nunca es lo que puede haber sido. No es porque digas la verdad. Es porque nunca me has mentido, Orev. Estamos (estoy) seguro de ello. No un email sino dos, recordatorio.
Pero ya ven ustedes: ni rastro de quien dice ser Carlos Villaverde. Silencio hiperespaciado desde el ciberespacio.
Cabrondio
Respuesta a Raccoon 29/06/2022
Efectivamente, compañero. Esto debe continuar aunque sólo ese veraniego capítulo nos falte y su falta (temporal ó definitiva) hiera nuestro amor propio. Cabe aún la esperanza y por lógica tratándose del penúltimo capítulo de la sexta y ultima temporada, debería (por pura lógica, en tiempo verbal condicional) haber copia doblada en Castellano puesto que el último capítulo titulado «El día de la independencia» sí que está doblado al castellano por Armando Carreras.
Esa ¿interrupción? penúltima no la veo sentido. Tomaré otro taxi pilotado por El Fari y sigamos apatrullando la ciudá, por si acaso.
Baje la ventanilla y por favor siga informando cuando lleguemos al próximo semáforo.
Wanted T6E21 Summer—————–> se busca El verano.
Nuestra recompensa conjunta sería conseguirlo.
Question of principles, how brilliantly Sir Raccoon. 🙂
Cabrondio
Admirable y admirado conseguidor Raccoon:
esa posible luz al final del túnel resulta esperanzadora. Hommer J. Simpson diría: pierde la fe si quieres pero nunca pierdas la esperanza.
Por consiguiente tal sugerencia/ posibilidad (además de emocionante en lo personal: 115 de 115 capítulos en Castellano, tal cual se emitieron rn España) la anhelo como recuperación necesaria, a la vez que usted, amigo conseguidor, Raccoon.
Lo clavó vd. en tres palabras: cuestión de principios. Pongámonos a ello si «Staff» lo tiene a bien. Avisado está.
Qué sigue a continuación. Cómo lo hacemos. Hace poco resubí el capítulo 16 de la tercera temporada que daba error y quedó solucionado. De seguro sería un gustazo colectivo conseguirlo.
Opción Latino
Opción Castellano.
Aquí en DCC DESCARGA CINE CLÁSICO.
¿Dónde si no?
Elijan opción.
Desconecten del presente.
Interiormente dialoguen con su «yo» niñ@.
Apaguen la luz que empieza y termina la serie.
Grupo_DCC
Añadidos los capítulos que faltaban gracias al compañero Raccoon.
Cabrondio
(*) Capítulos 2-7-12-21 en un rar de 652 MB aportados por Raccoon en CASTELLANO EXCEPTO capítulo 21 (El verano) que aún sigue en latino.
Suponemos que en algún sitio habrá copia de ese episodio (capítulo 21, El verano)
en castellano.
¿Cómo es posible? 🙁 No tendría sentido que estuviesen todos doblados menos uno. Mecachissss!
¿Está seguro de su total inexistencia, compañero Raccoon?
Desde ya nos sumamos a su cuestión de principios o_O_o.
¿Alguien más en solidaridad puede ayudarnos despejando la duda?
Raccoon
Hola Cabrondio, yo…. respecto a la Red ya no me hago preguntas ni me como el coco. Hay películas que tienen el audio en castellano y entre medias -a lo mejor- tres o cuatro fracciones de pocos segundos en inglés, eso sí, con los subtítulos en castellano. Era algo muy típico del Emule. Pero es que he descargado algún DVD de algunas webs a los que les pasaba lo mismo. Siempre queda la duda de si es un DVD montado por algún manitas que hizo lo que pudo con un buen ripeo de imagen y un audio reconstruido, o sea un DVD que nunca estuvo en circuitos comerciales oficiales, a la venta. Hace unos mese estaba viendo una peli en RTVE 2 y, de repente, audio inglés y subtis castellanos, durante unos segundos. ¡ En la tele ! ¿Emiten en la tele pública material bajado de internet? ¿O van por otro lado los tiros? ¿Será un «bug» de la Matrix y estamos todos cableados en estado inerte sirviendo de alimento a las máquinas? Quién sabe, amigo Cabrondio :-)))
Cabrondio
Admirado y admirable compañero Raccoon:
Ciertamente, ese penúltimo capítulo es clave. No tiene sentido su «no emisión en Castellano» a quien puso voz el legendario actor de doblaje D. Armando Carreras puesto que ni siquiera es el último episodio, sino el penúltimo. Y el último capítulo nº 115 sí que tiene doblaje en CASTELLANO. ¿Hizo huelga ese día Armando Carreras, lo despidieron o se ausentó del estudio de grabación hasta aparecer inmediatamente después en el siguiente -y último episodio- que sí que está doblado y que se cierra con un magnífico epílogo?
Además, salvo «bug fallacy depuración» recuerdo perfectamente -como gran admirador y seguidor de la serie hasta el lagrimógeno final- que aquí en ESPAÑA emitieron juntos el penúltimo y el último capítulo. Emocionantes ambos. Y cierto también que el doblaje castellano original está y existe. Deberíamos haberlo encontrado sin problemas mayores, amigo Raccoon :-))).
¿Cómo, dónde, target?
Exactamente, compañero. 😉 🙂
Lo ha clavado usted: por una cuestión de principios. 115 de 115.
Raccoon
A lo mejor hay una «luz al final del túnel» El usuario Carlos Villaverde ha escrito esto en la publicación Aquellos años maravillosos T.3 latino:
«carlos villaverde 04/06/2022
Apreciado amigo tengo que primero darte las gracias por el arduo trabajo de recuperar esta serie mitica, yo tengo toda la serie en castellano pero con una mala calidad de imagen, si quieres podría salvar el audio de los capítulos que necesites y añadir una mejor imagen, espero tu respuesta.»
Se me ocurre que este usuario subiese el capítulo de marras y con la necesaria colaboración del Staff (que maneja las direcciones mail de algunos de nosotros) nos envíen el enlace y -o tú o yo- despeguemos el audio y lo peguemos a una buena copia de las que tenemos en latino. Si hay suerte y están más o menos parejos en duración, se podría corregir el hipotético desfase del audio. Por sugerir algo…
Cabrondio
Buenas, Raccoon.
¿Alguna esperanza para ese capítulo 21 (El verano) pendiente en Castellano?
(visto lo visto; mejor dicho: NO visto lo apalabrado, parece que «Carlos Villaverde» ausente ó desaparecido sine die, iba de farol ó se ha rajado). Decepcionante, amigo Raccoon.
¿Qué opina usted?
Cabrondio
Finalmente parece que nos quedamos sin El verano en castellano. Cómo j. cuando aún mantienes la esperanza a sabiendas de ser traza de humo.
Summer must go on.
Gracias DE CORAZÓN POR HABERLO INTENTADO, compañerxs OREV / RACCOON.
“La esperanza es algo bueno, quizás lo mejor de todo y las cosas buenas no mueren.”
Andy Dufresne (Tim Robbins) Cadena perpetua.