TÍTULO ORIGINAL: Casablanca
AÑO: 1942
DURACIÓN: 102 min.
PAÍS: EEUU
DIRECTOR: Michael Curtiz
GUIÓN: Julius J. Epstein, Philip G. Epstein, Howard Koch (Obra: Murray Burnett, Joan Alison)
MÚSICA: Max Steiner
FOTOGRAFÍA: Arthur Edeson (B&W)
REPARTO:
Humphrey Bogart, Ingrid Bergman, Paul Henreid, Claude Rains, Conrad Veidt, Sydney Greenstreet, Peter Lorre, S.Z. Sakall, Madeleine LeBeau, Dooley Wilson, Joy Page, John Qualen, Leonid Kinskey, Curt Bois
PRODUCTORA: Warner Bros. Pictures; Productor: Hal B. Wallis
PREMIOS 1943: 3 Oscars: Mejor película, director, guión adaptado. 8 nominaciones
GÉNERO: Drama. Romance | Drama romántico. II Guerra Mundial. África. Nazismo
SINOPSIS:
Durante la Segunda Guerra Mundial, Casablanca era una ciudad a la que llegaban huyendo del nazismo gentes de todas partes: llegar era fácil, pero salir era casi imposible, especialmente si el nombre del fugitivo figuraba en las listas de la Gestapo. En esta ocasión el principal objetivo de la policía secreta alemana es el líder checo y héroe de la resistencia Victor Laszlo, cuya única esperanza es Rick Blaine, propietario del ‘Rick’s Café’ y antiguo amante de su mujer, Ilsa. Cuando Ilsa se ofrece a quedarse a cambio de un visado para sacar a Laszlo del país, Rick deberá elegir entre su propia felicidad o el idealismo que rigió su vida en el pasado. (FILMAFFINITY)
CRÍTICAS
He aquí el mito hecho celuloide, la más grande entre las grandes. «Casablanca» es la obra maestra absoluta, un icono de la historia del cine merced a un guión sublime sembrado de diálogos insuperables (-Lorre: «me desprecias, ¿verdad? -Bogart: «si llegara a pensar en ti… probablemente»), envuelto en una dirección, puesta en escena e interpretaciones mágicas, que alcanzan el techo del séptimo arte. Puede que nunca se haga una película mejor. (Pablo Kurt: FILMAFFINITY)
Versión en español, coloreada por ordenador
La película fue coloreada para la televisión en los años ochenta, pero el resultado fue motivo de controversia. Inclusive, dicha versión estuvo a la venta, pero solo por breve tiempo debido a la oposición que alcanzó entre los puristas. El hijo de Bogart, Stephen, señaló que «si ustedes van a colorear Casablanca, ¿por qué no le ponen brazos a la Venus de Milo?» (WIKIPEDIA)
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
carlosomar
en la version a color esta con dos doblales en castellano y claro en su idioma original quieren que lo suba ? bueno s lo haré, si quiren recibir el link de descarga por mi correo solo escribanme a XXXXX
Noafredy
En Colabora DCC explicamos como colaborar, ahí podrás dejar el material, gracias.
Noafredy
Para todo un clásico le hemos puesto la mejor calidad, atesorarlo.
rodrigo
hola! descargué la pali y está sin sonido…alguna solución? gracias
Noafredy
Rodrigo el archivo esta perfectamente, instale nuevos codecs de audio en su pc, puede que sea eso o que bajo mal, vuelva a bajarlo esta comprobado.
Carlos Zeta
Siempre he escuchado el titulo de Casablanca entre las peliculas que han hecho historia dentro del cine, ahora tengo la oportunidad de verla, gracias a Corso y toda la gente de DCC…!
zirax
GRACIAS POR COMPARTIR ESTOS «CLÁSICO»!! LOS FELICITO POR SU EXCELENTE TRABAJO!!! FELIZ FIN DE AÑO Y PRÓSPERO AÑO NUEVO!!! 😉
Hugo
Hola amigos de DCC solo quiero Felicitarlos por tan exelente pagina de cine clasico un lujo y a su vez desearles una Feliz Navidad y un Venturoso Año 2014 a todos y cada uno que conforman esta pagina y a los colaboradores un abrazo desde Guayaquil-Ecuador
CORSO
Gracias Hugo por la parte que me toca, felices fiestas para ti también, y seguiremos en el 2014 dando un poco de guerra por estos lares, cuidado con las comidas navideñas, luego se pagan todo el año.
Roberto
¿El doblaje de esta versión es el bueno?
Lo digo porque existen dos versiones de doblaje para Casablanca, uno de ellos está muy logrado, mientras que el otro es muy lineal, no hay casi entonaciones e incluso la traducción al castellano no es muy precisa. Por poner un ejemplo hay una escena en donde Sasha el camarero se dirige a Rick diciéndole: «Unos alemanes , BABABOM, han pagado con esto», en la versión «buena de doblaje» sí aparece mientras que en la otra no.
Gracias de todos modos por el aporte es un peliculón.
CORSO
PUES NI IDEA, COMO COMPRENDERÁ SON MUCHOS APORTES Y MUCHOS DE ELLOS VISIONAMOS UN POCO PARA VER QUE ESTA BIEN, ADEMAS HACE YA TIEMPO QUE SE PUSO, ES COMPLICADO SABERLO, SOLO BAJÁNDOLA SABRÁ AMIGO, SALUDOS, SIENTO NO PODER AYUDARLE MAS.
PERDÓN POR LAS MAYÚSCULAS.
Erick Miguel
Pues mi abuela me dio muy buenas referencias de ella, la quiero y ver y estoy seguro que ella quedara encantada de poder revivirla como en sus años mozos… jejejeje 😉
CORSO
Nos alegramos que la encontraras y mas en nuestra pagina, pero seria raro que no la encontraras siendo un peliculon como es, y que no hay pagina que se precie que no la pueda tener. disfrutala, buena calidad.
jes
La estoy descargando, por fin la encuentro gracias