Nuestra Señora de París (1956) Dual

5
(5)

— 
TÍTULO ORIGINAL: Notre-Dame de Paris 
DIRECTOR: Jean Delannoy 
AÑO: 1956 / DURACIÓN: 115 minutos 
PAÍS: Usa
 GUIÓN Jacques Prévert & Jean Aurenche 
(sobre novela de Víctor Hugo)
 MÚSICA: Georges Auric
 FOTOGRAFÍA: Michel Kelber 
 PRODUCTORA: Coproducción Francia-Italia
 GÉNERO: Drama 
— 
 — 
REPARTO: Gina Lollobrigida, Anthony Quinn, Jean Danet, Alain Cuny, Robert Hirsch, Danielle Dumont
 — 
SINOPSIS: Adaptación del clásico de Victor Hugo, con una exuberante Gina Lollobrigida como Esmeralda y el siempre excelente Anthony Quinn interpretando al tierno jorobado enamorado de la bella zíngara. (FILMAFFINITY)
 —
 
 COMENTARIO (by.Oxkarth): Esta cinta se conoce también con el título “El Jorobado de Notre-Dame” y hay quien mantiene que éste debería ser el título correcto; sin embargo, considerando que se trata de una producción francesa con participación italiana, que se tituló (al igual que la obra literaria original de Victor Hugo) “Notre-Dame de Paris”, parece que admite poca discusión el título que hemos elegido. 
— 
No deja de ser curioso que las tres versiones cinematográficas más conocidas de esta historia, tengan títulos diferentes en España. La protagonizada por Lon Chaney (Wallace Worsley, 1923), se tituló “El Jorobado de Notre-Dame” (traducción literal de ” The Hunchback of Notre Dame”, que es el título que los anglosajones han utilizado siempre), la de Charles Laughton (William Dieterle, 1939), “Esmeralda, la Zíngara”, y la que nos ocupa: “Nuestra Señora de París”. 
 — 
 — 
Gina Lollobrígida protagonizó ” Nuestra Señora de París” entre “Trapecio” y “Salomón y la Reina de Saba”, es decir, estaba en su mejor momento y su aparición en la pantalla provocaba infartos. Se justificaba el título que ostentó por bastante tiempo de “La Mujer Más Guapa del Mundo”. Era el caso de Gina uno de esos en los que al talento se unía la belleza y esta película da fe de ello.
 —
 La interpretación de Quasimodo que hace Anthony Quinn no queda lejos de la de sus predecesores: Chaney y Laughton, aunque su aspecto resulta menos “espantoso” que el de aquellos. Especialmente simpática es la secuencia en la que el jorobado, después de rescatar a Esmeralda del patíbulo, hace repicar todas las campanas de la catedral “sólo para ella”. 
— 
El ambiente del siglo XV (inicios del Renacimiento) está conseguido en cuanto a vestuario, armamento y construcciones, empezando por la propia Notre-Dame, cuyos elementos arquitectónicos son fotografiados con verdadera fruición. Sin embargo la cinta “hace aguas” en los personajes secundarios. Comparar las actuaciones del Rey de los Mendigos, del archidiácono Frollo o del Rey de Francia que podemos ver aquí, con las que aparecían en “Esmeralda, la Zíngara”… bueno, es que no admite comparación.
— 
 —
Una cuestión final sobre la copia que presentamos: Tiene varios momentos en que (oyendo el sonido en español), suena en francés. Esto sucede porque son escenas que se cortaron cuando se hizo el doblaje español en los cincuenta. Con el paso a DVD, la película se tomó en su metraje completo, por lo que al añadirle la banda de sonido, esos momentos quedaban en silencio, y hubo que respetar la banda original francesa. Puede ser una chapuza, sí; pero atribuible a la productora, no a DCC. Lo que contamos para que no os pille de sorpresa. 

DEPOSITFILES: PARTE1 | PARTE2

FILEFACTORY: PARTE1 | PARTE2

RAPIDGATOR: PARTE1 | PARTE2

IDIOMA: Dual | PESO: 700/689 MB | FORMATO: AVI | COLABORA: Oxkarth

CONTRASEÑA: dcc

Califica esta película

Click en las estrellas para votar!

Puntuación media 5 / 5. Recuento de votos: 5

No hay votos hasta ahora! Sé el primero en hacerlo




12 Comments

  1. Noafredy 16/11/2019
  2. Sergio 31/10/2017
  3. Kenardo 11/08/2017
  4. ALBINONI 14/06/2016
  5. noveniaguerra 20/08/2015
  6. CORSO 02/04/2014
    • Sergio 31/10/2017
  7. CORSO 01/04/2014
    • Oxkarth 02/04/2014
  8. davideomusic73 06/04/2012

Leave a Reply

contador gratuito